Merry Christmas! Mrs Peabody’s festive round-up

I’m behind on my Christmas preparations this year, which means that this festive round-up is a little later than usual. On the plus side, it may help a few of you out of a last-minute present conundrum, or lead you to a nice, independent bookshop because it’s too late for online orders. You might also be moved to buy yourself a little gift. Go on, you deserve it.

The following are just some of my favourite crime novels of the year. All, in my view, would make a delightful escape from the mayhem of Christmas or family, especially when curled up on the sofa with a nice glass of wine.

Anne Holt and Berit Reiss-Anderson, The Lion’s Mouth (NORWAY: trans. by Anne Bruce, Corvus, 2014). Anne Holt is often described as the queen of Norwegian crime, and has drawn expertly on her own career in the police, law and government in the creation of the ‘Hanne Wilhelmsen’ police series (she was even Norwegian Minister of Justice for a while). This fourth installment in the series, originally published in 1997, explores the suspicious death of the Norwegian Prime Minister, who is found dead in her office just six months following election. A fusion of locked-room mystery, Borgen and police procedural, it’s a quietly satisfying read that’s held up well.

Arnaldur Indridason, Reykjavik Nights (ICELAND: trans. by Victoria Cribb, Harvill Secker, 2014). This prequel to the ‘Murder in Reykjavik’ series is a wonderfully absorbing read, which traces the start of Erlendur’s journey from young policeman to detective as he investigates the death of a homeless man and the disappearance of a woman. Set in 1974, the year Iceland celebrated 1100 years of settlement, we are also shown how a traumatic childhood event begins to shape Erlendur’s personal life and investigative career. The novel is a great read for those who are new to the series and for long-established Erlendur fans alike.

Hannah Kent, Burial Rites (AUSTRALIA/ICELAND: Picador, 2013). This impressive debut novel by a young Australian author is not for those looking for ‘cosy’ Christmas crime. Kent spent some time in Iceland as an exchange student and describes the book as her ‘dark love letter’ to the country: set in northern Iceland in 1829, it explores the case of Agnes Magnúsdóttir, the last Icelandic woman to be executed for murder. The figure of ‘the murderess’ tells us a lot about the gender, class and power relations of the time, and the picture the author paints of every-day, rural Icelandic life is fascinating. The story, setting and their links to the Icelandic sagas stayed with me long after reading it.

Lahlum

Hans Olav Lahlum’s The Human Flies (NORWAY: trans. by Kari Dickson, Mantle, 2014, [2010]) sounds like a horror film that’s best avoided after a large meal. However, it turns out to be something quite different: a well-constructed and witty homage to the classic crime fiction of Agatha Christie, set in 1968 Oslo, which has some interesting historical depth. Featuring ambitious young police detective Kolbjørn Kristiansen on his first big case – the murder of a former resistance fighter – readers are treated to an apartment building of intriguing suspects and a page-turning investigation, as well as the considerable intellect of Kristiansen’s wheelchair-bound partner Patricia.

Laura Lippman, After I’m Gone (USA: Faber and Faber, 2014). Ignore the rather daft cover. After I’m Gone is a literary crime novel that dissects a murder case by means of a rich narrative with some wonderful characterisation (the latter is one of Lippman’s great strengths). Told on a number of different time levels, it traces the stories of five women left behind when white-collar criminal Felix Brewer disappears in July 1976 – his wife Bambi Gottschalk, his three daughters, and his mistress Julie – as well as the investigation into Julie’s murder by detective Sandy Sanchez in the present. An engrossing, quality read.

Anya Lipska, Death Can’t take a Joke (UK/POLAND: The Friday Project, 2014). This is the second in the ‘Kiszka and Kershaw’ series, featuring Polish ‘fixer’ Janusz Kiszka and London police detective Natalie Kershaw. While I enjoyed Lipska’s first novel, Where the Devil Can’t Go, the second is where the series really gets into its stride: the duo’s investigation into two deaths, including one of Kiszka’s closest friends, is a tightly constructed page-turner with an engaging, blackly comic tone. The novel also features one of the best first chapters I’ve read this year… For a more in-depth exploration, head over to Margot Kinberg’s marvellous Confessions of a Mystery Novelist blog.

Marco Malvaldi, Game for Five and Three Card Monte. 1 and 2 of the ‘Bar Lume Trilogy’ (ITALY: Europa Editions/World Noir 2013/14). These light-hearted crime novels feature amateur detective Massimo Viviani, the maverick owner of Bar Lume, investigating mysterious deaths in Pineta in Northern Italy. Massimo is ably assisted in his work by four cantankerous, octogenarian barflies, including his own extremely opinionated grandfather. Witty, entertaining and stylishly packaged.

Eduardo Sacheri, The Secret in Their Eyes (ARGENTINA: trans. by John Cullen, Other Press, 2011 [2005]). I was given this novel last Christmas and it became one of my first and favourite reads of the year. Benjamin Miguel Chaparro, a newly retired Deputy Clerk in Buenos Aires, begins to write a novel about a case that has haunted him since 1968 – the murder of a young wife, Liliana Colotto, in her own home one summer’s morning. Oscillating between the past and the present, and spanning twenty-five years of Argentine history, the narrative tells the story of the murder and its repercussions for those left behind: husband Ricardo Morales, investigator Benjamin, and the murderer himself. The 2010 film adaptation was also a cracker. A full review is available here.

Olivier Truc, Forty Days without Shadow (FRANCE/LAPLAND: trans. by Louise Rogers LaLaurie, Trapdoor, 2014). This novel uses its criminal investigation as a means of exploring the history, culture and climate of Lapland. It also features the reindeer police! The novel opens with Sámi-Norwegian reindeer policeman Klemet Nango and partner Nina Nansen investigating the theft of a priceless Sámi drum from a museum. Shortly afterwards, Sámi herder Mattis is found dead, and ‘Patrol P9′ finds itself grappling with two crimes that could well be interlinked. A gripping novel that shines a spotlight on a fascinating part of the world. A full review is available here.

If the crime lover in your life is into TV drama, then my two top picks are as follows:

The Australian series The Code, which aired on BBC4 a few weeks ago and I reviewed enthusiastically here. This six-part political thriller opens with the mysterious death of Aboriginal teenager Sheyna Smith in Lindara, a remote New South Wales township. The circumstances of her death are hushed up, so when Ned Banks (a journalist for an internet newspaper) and his brother Jesse (an internet hacker on the autistic spectrum) start to investigate, you just know there’s going to be trouble. An utterly gripping, intelligent drama.

British police drama Happy Valley, a hard-hitting, six-part series that traces the fall-out from a kidnapping in the West Yorkshire valleys, while exploring its protagonists’ complex personal lives. Sarah Lancashire gives an absolutely outstanding performance as policewoman Catherine Cawood, together with an excellent supporting cast. Be warned that there is some very graphic (though in my view not gratuitous) violence. I think that 18 would be a more accurate rating than the 15 on the box. An addictive and top quality crime series.

And my own indulgence this Christmas? That would be the American drama True Detective, which I’m very much looking forward to watching. Have you indulged yourself as well? Do share if so!

Wishing all the readers of this blog a very happy and relaxing Christmas.

See you all in 2015!

German Zimtsternchen (little cinnamon star).    Quite addictive.

Iceland Noir 2014: volcanoes, glaciers and crime

Having been extremely jealous of everyone at Iceland Noir last year, it was brilliant to make it this November, not least because Reykjavik has been on my wishlist of places to visit for a long, long time. The event was held at Nordic House, and was expertly organised by author Quentin Bates and the rest of the Icelandic Noir team, who put together a great programme over two days. Quite a few bloggers have already posted reports (see list below), so I’m going to focus on the panels/discussions that particularly interested me and say a little about my first impressions of Iceland … with plenty of photos!

IMG_4654

Nordic Perspectives panel – and yes, it was early in the morning…

Nordic Perspectives. This panel featured David Hewson (UK), Hans Olav Lahlum (Norway), Lilja Sigurðardóttir (Iceland) and Michael Ridpath (UK), with Jake Kerridge moderating. It was interesting to see how these authors positioned themselves or their countries’ crime output in relation to ‘nordic crime’. Sigurðardóttir felt that Icelandic crime had affinities to Scandinavian crime through its focus on the complexity of the criminal (citing the work of Norwegian author Karin Fossum as an example). However Lahlum saw himself as a historical crime writer rather than a Nordic crime writer, while Ridpath’s Icelandic-American investigator is an insider-outsider figure who negotiates different cultural traditions.

This panel also included discussion of historical crime fiction and adaptation. Lahlum told us that Norwegian crime fiction often engages with historical events, especially the Second World War (as evidenced in his novel The Human Flies). Hewson discussed his adaptation of the Danish TV crime drama The Killing, which involved adding contextualising historical detail. For example, the beginning and end of The Killing II are set in Ryvangen Memorial Park, which was the site of partisan executions by the Nazis and points to the core theme of the series – the long-term impact of war on society. Hewson provided extra information about the memorial, as British readers would not be aware of its significance (interesting; now on my TBR pile).

IMG_4658 2

‘Translating crime across cultures’ panel

The ‘translating crime fiction across cultures’ panel featured Viktor Arnar Ingólfsson (Iceland), Mari Hannah (UK), Bogdan Hrib (Romania) and Vidar Sundstøl (Norway), with academic Jacky Collins moderating. I left this panel wanting to read Sundstøl’s Minnesota Trilogy: the first installment, The Land of Dreams, won the prestigious Riverton Prize in 2008, and its exploration of Norwegian-American history and culture sounds right up my street. It was also interesting to hear Hrib discussing Romanian crime novels and his ongoing mission to see them more widely translated into English: there are currently just three, published by Profusion Press, which I’m now curious to read. Mari Hannah tantalised us by revealing that she’s written a novel partly set in Norway (a break from the Kate Daniels series, which we were reassured is also continuing). Icelandic author Ingólfsson currently has one novel translated into English – The Flatley Enigmawith others translated into German, which appears to be quite a common route for Icelandic writers (those Germans do love their nordic Krimis!).

A companion panel on the Saturday celebrated the inaugural Icepick Award for best crime novel translated into Icelandic, with Antii Tuomainen (Finnish author of The Healer) and Icelandic translators Ævar Örn Jósepsson, Bjarni Gunnarsson, Bjarni Jónsson and Sigadur Karlsson (Magnea Matthiasdóttir moderating).

IMG_4733

Icepick Award panel – a sea of translators!

The panel gave a fascinating insight into the dialogue between writers and translators about linguistic and cultural issues during the process of translation, although Gunnarsson also illustrated the important role of technology today: when translating Nesbo, he used Google Earth to take a closer look at Oslo, a city he’s never visited but now feels he knows well. Tuomainnen made lifelong friends in the translation community with his heartfelt appreciation for the work of the translator; he also specifically thanked Sigurdur Karlsson for translating his work and for bringing it to the attention of Icelandic publishers in the first place, thereby highlighting the influential role translators play in identifying promising new work. The Icepick was awarded on the Saturday evening at the Iceland Noir dinner (for further details, see my previous post).

IMG_4686 2

The ‘settings’ panel

Tuomainnen popped up again on the settings panel with Ragnar Jónasson (Iceland), Johan Theorin (Sweden) and Vidar Sundstøl (Norway), moderated by Jacky Collins. The settings discussed included urban Finland, a village in northern Iceland, an isolated Swedish island and the American Midwest. In each case, the novel’s location plays a crucial role – sometimes even becoming a character in its own right – and is used to create unease or suspense (Theorin’s Öland novels), a sense of remoteness and isolation (Jonasson’s Dark Iceland series), or to explore themes such as migration (Sundstol’s Minnesota Trilogy) and climate change (Tuomainen’s The Healer).

IMG_4735 2

The ‘supernatural in crime fiction’ panel – a suitably shaky shot from the back…

One of my favourite panels was on supernatural crime, featuring James Oswald (Scotland), Johan Theorin (Sweden), Alexandra Sokoloff (US) and Michael Sears (South Africa) in discussion with Jake Kerridge. It was fascinating to hear the varying reasons why crime authors use supernatural elements in their work: as a means of exploring the clash between the rational and irrational (Oswald), illustrating evil (Sokoloff), exploring cultural beliefs (Sears) or taking genre in new direction (Theorin). Hearing the panelists talk about the extra dimensions the supernatural can add to a crime narrative reminded me why I like hybrid crime fiction so much: there’s a creativity at work here that pushes the boundaries of the genre and – when it works – can produce fantastic results. Sokoloff rather intriguingly described a magpie approach when writing – she has blended Jewish lore and witch-y elements into her novels to create particular effects. And it struck me that at least two other writers at the conference – Tuomainen and Icelandic author Yrsa Sigurðardóttir – also write hybrid crime fiction (drawing on traditions of apocalyptic literature and horror). The days when crime publishers were reluctant to publish this type of fusion fiction thankfully appear to be over.

Other blog posts, articles and tweetery on Iceland Noir 2014:

  • Crime Fiction Lover – lots of coverage including the debut authors’ panel, featuring blogger and Petrona judge Sarah Ward, whose novel In Bitter Chill (Faber and Faber 2015) I’m greatly looking forward to reading
  • Crimepieces – Sarah Ward with three posts
  • The Reykjavik Grapevine on the author reading held at Solon on Thursday evening
  • Miriam Owen live-tweeted Iceland Noir via @NordicNoirBuzz

Do also check out the site for next year’s rather wonderful-looking Shetland Noir (Iceland Noir will be back in 2016).

I’m going to finish up with a few Reykjavik/Iceland photos to show those of you who haven’t yet visited what a great place this is!

1. An Eymundsson bookshop in Reyjkavik. This capital, which is around the size of my hometown Swansea, with a population of around 200,000, has at least five massive bookshops. Iceland is a nation of book lovers with a deep appreciation of culture (probably instilled by long winter nights and the reading aloud of Icelandic sagas). Fittingly, Reykjavik is a UNESCO City of Literature.

IMG_4852

Booktastic Reykjavik

2. The bubbling, steaming landscape of Haukadalur. Wandering around on a crust of earth just above plentiful geothermal activity, with geysers going off at regular intervals, instils an added appreciation of our volatile, ever-changing planet. In a land not heavy on natural resources, Icelanders have made the most of their free geothermal energy to heat their homes, create outdoor thermal pools, grow tomatoes, process aluminium, keep their streets de-iced, and so on… Ingenious and admirable.

IMG_4787

The land of fire and ice – a geothermal landscape here, but glaciers are not far away

3. Reykjavik is charming. Here are a few random photos.

IMG_4887

Hallgrímskirkja, which looks a lot like a space rocket, guarded by the statue of Leifur Eiriksson

IMG_4907

View over Reykjavik from the top of the Hallgrímskirkja – on the day the sun came out

IMG_4921

Reykjavik Harbour, looking out to Faxafloi Bay and the mountains beyond

4. There’s a lot of Icelandic wool. Which gets turned into gorgeous mittens to feed my newly discovered mitten addiction.

IMG_5031

Takk fyrir Icelandic sheep!

5. Friendly Vikings. I think this is my favourite Iceland Noir photo.

IMG_4946

Miriam and Ewa – awesomely stylish Vikings

Huge thanks to the Iceland Noir organisers for making the event such a wonderful success!

Iceland Noir: Winner of first Icepick Award announced!

Hot off the presses from Iceland Noir! The winner of the inaugural Icepick Award, given to the best crime novel translated into Icelandic in 2014, is…

 IcepickSmall

… Swiss author Joël Dicker’s La Vérité sur l’affaire Harry Quebert [The Truth About the Harry Quebert Affair], translated from the French by Friðrik Rafnsson.

harry_quebert

This novel is a publishing phenomenon – here’s the blurb from Penguin, which has certainly made me want to read the book:

>> The Truth About the Harry Quebert Affair is a fast-paced, tightly plotted, cinematic literary thriller, and an ingenious book within a book, by a dazzling young writer.

August 30, 1975: the day fifteen-year-old Nola Kellergan is glimpsed fleeing through the woods, never to be heard from again; the day Somerset, New Hampshire, lost its innocence. Thirty-three years later, Marcus Goldman, a successful young novelist, visits Somerset to see his mentor, Harry Quebert, one of the country’s most respected writers, and to find a cure for his writer’s block as his publisher’s deadline looms. But Marcus’s plans are violently upended when Harry is suddenly and sensationally implicated in the cold-case murder of Nola Kellergan—with whom he admits he had an affair. As the national media convicts Harry, Marcus launches his own investigation, following a trail of clues through his mentor’s books, the backwoods and isolated beaches of New Hampshire, and the hidden history of Somerset’s citizens and the man they hold most dear. To save Harry, his own writing career, and eventually even himself, Marcus must answer three questions, all of which are mysteriously connected: Who killed Nola Kellergan? What happened one misty morning in Somerset in the summer of 1975? And how do you write a book to save someone’s life?<<

The Icepick Award is judged both on the quality of the original work and its translation, acknowledging the vital role of the translator in allowing crime fiction to travel beyond national and linguistic boundaries to the ever grateful reader. The process of translating (which of course involves not just linguistic but detailed cultural knowledge) is often invisible, so it’s very welcome to see it being celebrated by the award.

The shortlist for the 2014 Icepick Award, with novels from America, Finland, Norway, Switzerland and Sweden, was as follows:

Joël Dicker, La Vérité sur l’affaire Harry Quebert [The Truth About the Harry Quebert Affair] – Icelandic translation from French: Friðrik Rafnsson

Gillian Flynn, Gone Girl – Icelandic translation from English: Bjarni Jónsson

Jo Nesbø, Panserhjerte [The Leopard] – Icelandic translation from Norwegian: Bjarni Gunnarsson

Håkan NesserMänniska utan hund [Man Without Dog] – Icelandic translation from Swedish: Ævar Örn Jósepsson Antti Tuomainen, Veljeni vartija [My Brother’s Keeper] – Icelandic translation from Finnish: Sigurður Karlsson The award is founded by the Reykjavik Crime Festival Iceland Noir, The Icelandic Association of Translators and Interpreters and The Icelandic Crime Writing Association. 

Arctic crimes: Olivier Truc’s Forty Days without Shadow (Lapland)

Olivier Truc, Forty Days without Shadow, trans. by Louise Rogers LaLaurie (Trapdoor 2014)

Opening lines: It was the most extraordinary day of the year, pregnant with the hopes of humanity. Tomorrow, the sun would be reborn.

The prize-winning novel Forty Days without Shadow came my way as a submission for the Petrona Award. Although by a French author, it’s eligible due to its Scandinavian setting and its publication in English translation (our slightly quirky rules allow some unusual works to be considered for the prize, which is highly welcome in my view).

The author – journalist and TV producer Olivier Truc – made a documentary in 2008 on the fascinating subject of the Norwegian Reindeer Police (Reinpolitiet), which deals largely with herder disputes, and covers 56,000 square miles of Lapland with just fifteen personnel. Truc paints a wonderful portrait of this highly specialised police force in his absorbing debut novel, and in the process places the Arctic and its indigenous cultures centre stage. In these respects he has a lot in common with British author M.J. McGrath, who successfully deployed the research she carried out for her non-fiction book The Long Exile when creating her ‘Edie Kiglatuk’ series, set in the Canadian High Arctic.

Reindeer Police

At the start of Forty Days, we see Sámi-Norwegian reindeer policeman Klemet Nango and his young partner Nina Nansen being pulled into the investigation of a theft. A priceless Sámi drum has disappeared from the local museum, and needs to be recovered before a UN conference on indigenous peoples takes place in the region. Shortly afterwards, Sámi herder Mattis is found dead, and ‘Patrol P9’ finds itself grappling with two crimes that could well be interlinked, and whose roots lie in both the recent and more distant past.

The novel uses its criminal investigations as a means of exploring different aspects of Lapland and its history. One fascinating point is that present-day Lapland lies across Norway, Sweden, Finland and Russia (see map below), which on the one hand leads to tensions, but on the other encourages international cooperation. However, those borders are relatively recent – only a few hundred years old – and are insignificant as far as the reindeer are concerned, which follow their usual migratory patterns, blissfully unaware of national jurisdictions. The borders are thus exposed as artificial constructs, imposed by colonising governments out of tune with the natural world, and prone to exploiting the land and its indigenous populations rather than safeguarding them.

The novel brilliantly evokes the winter setting of Lapland – the end of the long darkness of forty days of winter night, and the slow, welcome return of the sun, which shows itself for a scant twenty-seven minutes on its first day back. Through the interactions of various characters – some nuanced and some symbolic – we’re also shown the tensions between Norwegians and Sámi, and the impact of religion, politics and modernisation on the traditional Sámi way of life. Simultaneously entertaining and insightful, with an engrossing plot, this is a cracking debut that illuminates a world most of us know little about. The final section of the novel has shades of Peter Høeg’s Smilla’s Sense of Snow about it too, which is never a bad thing.

As the novel celebrates Sámi culture and present-day efforts to reclaim a Sámi cultural identity, I thought I’d finish by linking to the Sámi allaskuvla or Sámi Educational College, which works with ‘the Sámi community, particularly with young people, to preserve and promote the Sámi language, traditions, occupations, skills and knowledge’, and ‘supports Sámi society’s progress towards equality with the majority society’. It celebrates its 25th anniversary this year.

Norwegian, Scottish and English crime … with a hint of Hitchcock

My crime reading has been quite varied recently. I’m picking books more or less at random, depending on my mood and what crosses my path courtesy of publishers or charity shop finds. My last three have been about as different from one another it’s possible to be, but all have been excellent (if sometimes unsettling) reads. I’ll start with the most recent one and then move back in time.

Hans Olav Lahlum’s The Human Flies (trans. from Norwegian by Kari Dickson; Mantle, 2014 [2010]) sounds like a horror film that’s best avoided after a large meal. However, it turns out to be something quite different: a well-constructed and witty homage to the classic crime fiction of Agatha Christie, set in 1968 Oslo, which has some interesting historical depth. Featuring ambitious young police detective Kolbjørn Kristiansen on his first big case – the murder of a former resistance fighter – readers are treated to an apartment building of intriguing suspects and a page-turning investigation, as well as the considerable intellect of Kristiansen’s wheelchair-bound partner Patricia. I hugely enjoyed this ‘contemporary classic’ and look forward to reading the other novels in the K2 series soon. (Something a little different for us to consider for the 2015 Petrona Award as well…)

Thanks to the good people at Canongate, I’ve now been properly introduced to the work of Scottish crime writer William McIlvanney, who’s highly regarded by luminaries such as Ian Rankin and Denise Mina. The first in the ‘Laidlaw Trilogy’, named for its engaging lead investigator, maverick policeman Jack Laidlaw, was originally published in 1977, and paints a detailed picture of Glaswegian society through its exploration of a young woman’s murder. The novel’s characterisation is complex and sensitive, and shows tremendous sympathy for those marginalised by their social status or sexuality in a less enlightened era. I imagine it would have broken new ground in the 1970s, and it’s stood the test of time extremely well. McIlvanney, who’s a versatile writer and poet, is appearing at this year’s Bloody Scotland crime writing festival.

Francis Iles (aka Anthony Berkeley Cox), was a Golden Age crime writer whose novel Before the Fact appeared in 1932 (republished by Arcturus in 2011). There’s no genial private investigator in sight, however. Instead, we’re plunged into an unsettling psychological thriller, narrated by Lina McLaidlaw, a plain but wealthy woman married to the charming but worryingly amoral Johnny Aysgarth. As time goes by, Lina’s suspicions that Johnny is capable of murder grow, and she fears she’ll be next on his list. But is she just being paranoid? While dated in some respects, the novel holds good as an astute dissection of power relations and abusive relationships, and has one of the most unsettling endings I have ever read. Alfred Hitchcock used it as the basis for his 1941 film Suspicion, starring Cary Grant and Joan Fontaine, but softened the ending, presumably for commercial reasons. If you’re interested in classics of the genre, this is a must read.

Crime in the summertime

I’m still busy writing, editing and researching, but am allowing myself the odd foray into international crime fiction as the summer sun works its magic. Here are some gems:

Happiness Is Easy

Happiness is Easy (published 17 July 2014 by Doubleday) is the second novel by Brazilian author Edney Silvestre. Its story is deceptively simple – the kidnapping of the wrong child from a rich man’s chauffeur-driven car – but is told with elegant brilliance, moving from past to present in such a way that we gain in-depth portraits of the characters involved while following the fall-out from the crime. Silvestre, who’s also a journalist, uses the genre to critique the corruption of Brazilian politics, the gulf between rich and poor, and the booming kidnap ‘industry’. It’s a bleak read in places, although not without hope. Nick Caistor does a great job translating from Brazilian Portuguese, and I’m now keen to read more from the country hosting the Football World Cup.

Jørn Lier Horst’s The Hunting Dogs (trans. by Anne Bruce, Sandstone Press, 2014) comes to us already garlanded with prizes – it won the 2012 Riverton/Golden Revolver Prize and the 2013 Scandinavian Glass Key. I’m not remotely surprised, as this eighth novel in the William Wisting series (the third to be published in English) is one of the best Scandinavian crime novels I’ve read. Much has been made of Horst’s extensive policing experience, but for me, it’s the fantastic writing, plotting and characterisation that stand out in this novel, which sees Wisting suspended due to irregularities in a past case. Forced to re-investigate the murder of Cecilia Linde from the outside, he is helped by journalist daughter Line to uncover the truth. A top-notch summer read.

American author Alice Sebold’s The Lovely Bones was published in 2002, but it’s one that I go back to every now and then, because it’s such an original crime novel. Set in the summer of 1973, it’s narrated by Susie Salmon, who’s murdered by a neighbour at the age of fourteen and witnesses the aftermath of the crime from her ‘heaven’. You’d be forgiven for thinking this all sounds horribly mawkish, but the concept is brilliantly pulled off for the most part, and offers a sensitive portrayal of the effects of a murder on the family and friends of the victim. Be warned: when I first read the novel one summer holiday I found it *highly* addictive. It was subsequently made into a film by Peter Jackson (2009), which received mixed reviews.

Meanwhile, on the research front…

I’m about to start a 1968 crime novel by French-Jewish writer Romain Gary, entitled The Dance of Genghis Cohn. I came across it by chance when reading a piece on German film* and was immediately intrigued. It tells the story of a post-war murder investigation led by a Bavarian police chief (so far, so conventional), who is haunted by a Jewish comedian he murdered while an SS officer under National Socialism. Quite a starting point, isn’t it? Blackly humorous, it’s also an uncompromising critique of post-war West Germany’s reluctance to engage with the Nazi past. Intriguingly, it was adapted for television by the BBC in 1994 (starring Anthony Sher and Robert Lindsay) – something to follow up after reading the book.

*Frank Stern, ‘Film in the 1950s: Passing Images of Guilt and Responsibility’, in Hanna Schissler (ed.), The Miracle Years: A Cultural History of West Germany 1949-1968, (Princeton University Press, 2001), pp. 266-80.

CrimeFest 2014 / International Dagger / Petrona Award

I’m just back from CrimeFest in Bristol and am floating on a fluffy cloud of contentment after three days of great panels, excellent company and awards bling. Here are some highlights (more will follow).

14220603424_216ca657d0

Euro Noir panel (left to right): Barry Forshaw, Lars Kepler (Alexander Ahndoril and Alexandra Coelho Ahndoril), Jørn Lier Horst, Paul Johnston, Dominique Manotti and Ros Schwarz

The Euro Noir panel on Saturday was probably my favourite of the weekend. In a wide-ranging discussion, the authors explored the nineteenth-century origins of European crime fiction during the rise of capitalism (Dominique Manotti), the role of the translator as the voice of the foreign author (Ros Schwarz), the use of Euro Noir to probe the uses and misuses of power (Paul Johnston, Manotti, Jørn Lier Horst), crime writing and journalism (Manotti), the influence of Maj Sjöwall and Per Wahlöö (the Lars Keplers), the low status of crime writing in France (Manotti), the influence of crime dramas such as The Wire on crime fiction (Johnston), and, prompted by an audience question, the relative lack of black European crime writers and protagonists.

What I liked in particular was Manotti’s unapologetic view that crime writing should be used to ‘tell the truth’ about political and social issues – ‘otherwise what’s the point?’. This contrasted with lots of British authors during the weekend, who, when asked about the place of ‘issues’ in their work, took the more or less default position that entertainment came first and the serious stuff second (because the latter ‘puts readers off’). Johnston wondered whether the UK is more conservative when it comes to writing socio-political crime than other European nations, and that’s got me wondering too (although obvious exceptions spring to mind like David Peace’s excellent Red Riding/ Yorkshire Noir quartet. I’m sure there are also others).

Manotti is a crime-writing star in her native France, and if you haven’t yet read her work I would thoroughly recommend it. You can read my review of Affairs of State here.

The panel coincided with the launch of Barry Forshaw’s new book Euro Noir, which provides an excellent road-map to European crime fiction and lots of great reading suggestions, even for those who have already read quite a bit. With my Germanic hat on, I can say that the section on ‘murder in the German-speaking territories’ is impressive – the man really has done his homework.

German crime fiction was predicted to be one of the next big things by the Euro Noir panel. And lo, the shortlist for the CWA International Dagger, announced at CrimeFest on Friday, features a German novel, Simon Urban’s Plan D. Here’s the full list, with further details on the CWA website.

Arnaldur IndridasonStrange Shores, tr. Victoria Cribb (Iceland)
Pierre LemaitreIrene, tr. Frank Wynne (France)
Arturo Perez-ReverteThe Siege, tr. Frank Wynne (Spain)
Olivier TrucForty Days without Shadow, tr. Louise Rogers LaLaurie (French author, but set in Lapland)
Simon UrbanPlan D, tr. Katy Derbyshire (Germany)
Fred VargasDog Will Have His Day, tr. Siân Reynolds (France)

Last, but most definitely not least, the 2014 Petrona Award for the Best Scandinavian Crime Novel  of the Year was awarded on Saturday to Leif G.W. Persson’s Linda, as in the Linda Murder, translated by Neil Smith. 

In his acceptance speech, read out by Barry Forshaw on his behalf, Leif said:

My character Superintendent Evert Bäckström is actually not a nice person. He embodies pretty much every human prejudice – and then some – and he does so proudly and wholeheartedly. He feels that he is not only God’s gift to humanity but also the object of every woman’s secret fantasies. I myself, am a fully normal person – but there is a joy that he brings me when I tell the story of his life and times.

Now he and I have received an award. A very fine English award, which makes me especially happy as a large part of my family lives in England. There is one person with whom I most profoundly want to share this honour and that is my excellent translator Neil Smith who has succeeded in making this Swede, with his spiritual and physical roots in the Stone Age, at least intelligible for an educated Anglo-Saxon public. Thank you!

Shortlisted authors Yrsa Sigurðardóttir and Jørn Lier Horst attended the CrimeFest Gala dinner and were highly commended for their crime novels. It was a brilliant field and we judges had a very tough choice to make!

One of my favourite photos from the weekend: Sarah Ward (Petrona judge) with shortlisted author Jørn Lier Horst – in traditional Norwegian dress.

 

The ultimate Christmas gift: an international crime novel!

For what could be finer than giving or receiving a crime novel set in foreign climes? Especially handy for those whose families are driving them bonkers by Boxing Day: just channel those murderous desires into crime fiction!

Here are some present ideas, which happen to be ten of my favourites from this year, ranging from police procedurals and detective fiction to historical and hybrid crime. Some I’ve reviewed (just click on the link), others I haven’t (so many books, so little time). All are undoubtedly available from your local, friendly, independent bookseller!

Ioanna Bourazopoulou, What Lot’s Wife Saw, translated from Greek by Yannis Panas (Black and White Publishing, 2013 [2007]). Winner of the 2008 Athens Prize for Literature, this is a dazzling, hybrid crime novel that takes readers on an extraordinary journey of the imagination. Set in the future after a devastating tsunami, its reluctant investigator is Phileas Book, who works for The Times compiling Epistlewords, a three-dimensional crosswordA brilliant, freewheeling narrative for those who like puzzles and substantial reads. Full review here.

Gillian Flynn, Dark Places (Weidenfeld & Nicolson, 2009). For my money, Flynn is one of the most original and daring crime writers out there, but her novels have polarized readers, so handle with care! Dark Places tells the story of a family massacre and its aftermath from the perspective of survivor Libby Day and other family members. It’s by turns harrowing, moving, blackly humorous and redemptive. My favourite of Flynn’s novels so far. Full review here.

Eugenio Fuentes, At Close Quarters, translated from Spanish by Martin Schifino (Euro Crime/Arcadia, 2009 [2007]). Captain Olmedo, a high-ranking army colonel, is found dead at his home. The authorities say it’s suicide, but daughter Marina has her doubts and hires P.I. Ricardo Cupido to investigate. This is the first novel I’ve read by Fuentes (the 5th in the series), and I was impressed both by its depth of characterisation and by its illumination of different political attitudes/mindsets in Spain.

The original Spanish cover for At Close Quarters

Arnaldur Indriðason’s Strange Shores, translated from Icelandic by Victoria Cribb (Harvill Secker, 2013). The ninth in the Reykjavik series and by all accounts the last (*sob*). Detective Erlendur returns to his childhood home to face the trauma that shaped his life – the disappearance of his little brother in a snowstorm. While there, he investigates another disappearance, of a young woman in 1942. A thoroughly engrossing novel with a powerful ending. But make sure the other eight have been read first! Full review here.

M.J. McGrath, White Heat and The Boy in the Snow (Mantle 2011/2012). These are the first two novels in the Edie Kiglatuk series, set in the chilly realm of the Arctic. Edie is a wonderful protagonist, and through her investigations we gain a tremendous insight into life in the frozen north – not least its cuisine. There are maps at the front of each novel, which provide a new perspective on a world in which Alaska is ‘down south’. Absorbing and entertaining reads.

Derek B. Miller, Norwegian by Night (Faber and Faber, 2013). I adored this book and haven’t met anybody who didn’t love it. It stars (and that really is the correct term) Sheldon Horowitz, a recently-widowed Jewish-American octogenarian living in Oslo with granddaughter Rhea, who makes a crucial decision after witnessing an appalling crime. An absolute joy from start to finish. Full review here.

Angela Savage, Behind the Night Bazaar (Text Publishing, 2006). The first in the Jayne Keeney series by Australian author Savage, this novel was shortlisted for the Ned Kelly Best First Book Award in 2007. Jayne is a highly engaging private investigator based in Bangkok, whose investigations offer readers an escape to sunnier climes, and provide a vivid and insightful portrait of Thailand. Full review here.

Simon Urban, Plan D, translated from German by Katy Derbyshire (Harvill Secker, 2013). It’s 2011 and the Berlin Wall is still standing. Welcome to the alternative world of Plan D, in which the reunification of Germany never happened, and fifty-six year-old East German Volkspolizei captain Martin Wegener is about to embark on the strangest investigation of his career. An admirably bonkers alternative history that will appeal to those with an interest in 20th-century Europe and the Cold War. Full review here. A handy GDR glossary is available too.

Ben H. Winters, The Last Policeman and Countdown City (Quirk Books 2012/13). The first and second of a trilogy set in an America of the near future. Asteroid Maia is on a collision course with earth, and with just six months to impact, society is beginning to disintegrate. Why, given that they’ll all be dead soon anyway, does Detective Henry Palace of the Concord Police Department bother to investigate a suspicious suicide? Because that’s the kind of dogged guy he is… Sharp, funny and brilliantly observed.

Daniel Woodrell, Winter’s Bone (Sceptre, 2007). When sixteen-year-old Ree Dolly’s father disappears, she needs to find him again quickly to prevent the loss of her family home. Set in the Orzark Mountains of Missouri during an unforgiving winter, in a closed community that has its own laws, this is a tough but beautifully-written novel. Ree is a memorable protagonist, who reminded me a little of Mattie Ross in Charles Portis’ True Grit.

Winter’s Bone was turned into an acclaimed film starring Jennifer Lawrence

At last! BBC4’s international crime slot gets back into gear

I don’t know about you, but I feel like I’ve been waiting forever for the BBC to deliver on its March 2013 crime press release. While Arne Dahl has aired, three new series (Inspector de Luca, Young Montalbano and The Bridge 2) and two stand-alone films have yet to be shown.

Finally, after a summer of Wallander and Sebastian Bergmann repeats, it looks like things are starting to move. This Saturday – 24 August – will see the showing on BBC4 of the 2010 Norwegian film The King Of Devil’s Island (9.00 to 10.50pm). The film, originally titled Kongen av Bastøy, is based on a true story, and explores Norway’s treatment of youth criminality in the early twentieth century. 

Here’s the BBC blurb: ‘The King of Devil’s Island (dir. Marius Holst) tells the unsettling tale of a group of young delinquents banished to the remote prison of Bastøy, Norway, in 1915. Under the guise of rehabilitation the boys suffer a gruelling daily regime at the hands of the prison governor (Stellan Skarsgård), until the arrival of new boys Erling and Ivar (Benjamin Helstad and Magnus Langlete) sparks a chain of events that lead to rebellion’. I last saw Skarsgård in the film version of Mamma Mia. Something tells me this will be a very different kind of role.

A short review of The King of Devil’s Island and programming details are available at The Radio Times.

I’m not sure when the outstanding series will be aired, as the BBC keeps its cards notoriously close to its chest – hopefully we will know more soon. For those who can’t wait, here’s a trailer for The Bridge 2 from Swedish broadcaster SVT, which looks brilliant. No subtitles needed. Thanks to @AndyLawrence5 for sending this my way.

Dispatches from Bristol: CrimeFest 2013

I’ve just returned from four days in sunny Bristol at CrimeFest 2013, which was a grand adventure from start to finish. It’s impossible to do justice to the richness of the event in one post, but here’s a glimpse of some of the panels and highlights. I’ll also build a list of links to other CrimeFest reports at the end of this post.

I attended a number of mainly international panels (see below), but could have done with cloning myself to get to a few more. Those on Twitter can search for the hashtag #crimefest13 for my live tweets and those of other delegates.

Death Overseas: Valerio Varesi (Italy), Yrsa Sigurdardottir (Iceland), K.O. Dahl (Norway), Thomas Enger (Norway), Stav Sherez moderating. Showcase of international crime writing from three countries.

Native and Outsider: Different Perspectives I: Pierre Lemaitre (France), M.J. McGrath (UK/Arctic), Adrian Magson (UK/France), Dana Stabenow (Arctic), Jake Kerridge moderating. Exploring the advantages/disadvantages of writing crime set in Norway and the Arctic from an ‘insider’ or ‘outsider’ perspective.

Native and Outsider: Different Perspectives II: Roberto Costantini (Italy), David Hewson (UK/Italy/Sweden), Thomas Enger (Norway), Derek B. Miller (U.S./Norway), Barry Forshaw moderating. As above, but with a focus on Italy and Norway.

The Tourist Board

The Tourist Board Never Said Anything About This! Quentin Bates (Iceland), Stanley Trollip (Botswana), Xavier-Marie Bonnot (France), Jeffrey Siger (Greece), Martin Edwards moderating. The sensitivities of depicting positive and negative elements of a particular national setting or identity.

Cold War: An Infiltrating Chill: Tom Harper, John Lawton, Aly Monroe, William Ryan, Martin Walker moderating. A wide-ranging discussion of the Cold War and crime fiction set before, during and aft…actually, it seems that it’s not over yet.

Fresh Blood: Debut Authors: Alex Blackmore, J.C. Martin, Fergus McNeill, Tom Vowler, Rhian Davies moderating. Exciting new crime authors discussing their work.

How Does (English) Crime Translate? Ann Cleeves (author), Charlotte Werner (Swedish publisher), Erik de Vries (translator), Daniel Hahn of the British Centre for Literary Translation moderating. The mechanics of selecting crime for or from other national markets, and the processes involved in translation.

The Translation panel

Interesting observations from the panels and beyond

A number of writers view crime novels as a ‘social novel’ engaged in an exploration or critique of society, or of pressing social issues (Dahl, Varesi, Trollip, Stabenow). In contrast, Enger says he has no political or social agenda: telling a good story is the thing.

Settings are often viewed by writers as characters in their own right (Bonnot, Stabenow, McGrath, Trollip). Cities are sometimes better for depicting isolation than the countryside (Dahl). Marseilles is more Italian than French (Bonnot).

Some authors need to write in the place where their novels are set (McNeill/Bristol). Others feel that they write better elsewhere, because they can ‘see better from a distance’ (Miller/Oslo).

Lemaitre thinks it’s perfectly possible for a British ‘outsider’ to depict a France that is more ‘real’ than his own.

Icelandic crime writers face a challenge in terms of reflecting reality, as there’s an average of one murder a year in Iceland (Sigurdardottir). By contrast, the Arctic has the same per capita murder rate as South Africa or Mexico (McGrath).

A number of authors are engaged in explorations of historical legacies, such as World War II or the Algerian War (Magson, Varenne, Hewson, Ridpath). 60 years is nothing in terms of dealing with the legacy of the past (Costantini, citing Italy as an example).

Britain was not occupied during World War II (with the notable exception of the Channel Islands) and therefore didn’t experience the war in the same way as other countries such as France or Norway (Hewson).

Crime authors who write on twentieth century history have a variety of motivations: a desire to understand the previous generation and its role in making our world (Monroe on the Cold War); the challenge of writing about a society in which truth and justice are flexible concepts (Ryan on Stalin’s Russia).

British Cold War spies were often not uncovered due to the class system and upper-class loyalties: a public school boy who is a member of a posh club has perfect cover (Monroe). All on Cold War panel agreed that the Cold War is not over (citing the current situation in Syria).

Swedish cover of Blue Lightning

Crime fiction provides the biggest market for literary translation in the UK (Hahn). Speed is the key element when translating, especially in Europe where readers may otherwise buy the English original (de Vries). It’s a struggle to introduce translated authors in Sweden due to the dominance of Scandi crime, but it helps if their novels are set in the Shetlands… (Werner).

Describing violence is less interesting than exploring a character’s reaction to violence (James Oswald).

Buzz

There was lots of buzz about Pierre Lemaitre’s Alex, and this blogger did her very best to spread the word about Derek B. Miller’s exceptional debut novel Norwegian by Night. James Oswald’s Natural Causes was also frequently mentioned both as a must-read and a significant self-publishing success story. The series has been picked up by Penguin, whose advance the author rather unusually spent on buying a tractor for his farm.

Highlights

Seeing Barry Forshaw present the inaugural Petrona Award for Best Scandinavian Crime Novel of the Year, set up in memory of Maxine Clarke. The very deserving winner was Liza Marklund with Last Will, translated by Neil Smith (Corgi/Transworld 2012). Barry also won the prestigious HRF Keating Award for his editorship of British Crime Writing: An Encyclopaedia. Congratulations!

The Petrona Award, now on its way to Liza Marklund in Sweden

Hearing the International Dagger shortlist being announced, which includes German crime writer Ferdinand von Schirach’s The Collini Case. Full details are available over at Euro Crime.

Attending the Sherlock panel, which featured Mark Gatiss, Stephen Moffat and Sue Virtue in fine form. We learned and laughed a lot.

Eating lunch in a graveyard. Bristol Cathedral is a stone’s throw from the CrimeFest hotel, and features a lovely little cafe and landscaped garden/graveyard, where you can enjoy a peaceful cuppa.

Attending the second meeting of the Icelandic Chapter of the Crime Writers’ Association. I’m not quite sure how I ended up there, but it was very convivial and the Icelandic chocolates (Noi Sirius Konfekt) were delicious. Many thanks to Ragnar Jonasson and Quentin Bates for their hospitality!

l to r: Ann Cleeves, Ragnar Jonasson, Susan Moody, Barry Forshaw, Michael Ridpath, Quentin Bates (Icelandic chocolates on the table and empty seat reserved for Yrsa Sigurdardottir).

Last but not least, meeting old friends, making new ones, and seeing the faces behind the Twitter avatars of a number of writers and bloggers for the first time… It was all hugely enjoyable, and I’m already looking forward to next year.

CrimeFest blog-links

Crimepieces – CrimeFest Day 1CrimeFest Part 2

Detectives Beyond Borders – CrimeFest 1, CrimeFest 2, CrimeFest 3, CrimeFest 4

Do You Write Under Your Own Name – CrimeFest 2013 – Part 1, Part 2, Part 3

Graskeggur (aka author Quentin Bates) – CrimeFest Report: All Over Bar the Tweeting

Mystery Fanfare – CrimeFest 2013 Award Winners (all except The Petrona)

Sherlockology – Highlights from CrimeFest – Creating Sherlock

Vicky Newham – My Experience of CrimeFest 2013

For tweets on the event, see the hashtag #crimefest13